【傳聞】國家指引!國產手遊將不能加入英文字母
July 7, 2016
銀河土拔鼠 (557 articles)
Share

【傳聞】國家指引!國產手遊將不能加入英文字母

【原文轉載自遊戲茶館

來自多家遊戲CP(開發商)的反饋信息顯示,在中國國內上線的手游中,將被嚴禁使用英文字母。隨著7月1日手游新規的實行,國內的CP商們按照規定要求,將自己的產品送審。一些公司發現,他們遊戲無法通過審批的原因竟然是,遊戲中使用了英文。在一份審批回復中記者看到,該遊戲未能過審,而存在問題的第一位就是使用了英文。審批意見說:「該遊戲戰鬥界面及幫助界面中使用了”SP”、”HP”、”RingOut”等非裝飾性英文。建議遊戲公司依據國家文字出版的相關規定修改為簡體中文字體。

SP、HP這些縮寫都是常用的遊戲術語,在遊戲玩家群體中屬於常規用法。審批意見雖然僅僅是「建議」,但敢於無視這種「建議」的遊戲公司恐怕還沒成立。此外,表示自動戰鬥的“AUTO”和升級時的提示“level up”也都不允許,審查意見一律要求使用規範簡體漢字

061467798094672622

另外一家公司也表示遭遇了相同的情況,審批意見不允許他們的遊戲中出現「mission start」、「missin complete」這樣的英文,甚至連遊戲關卡中出現的「warning」圖標也不允許。還有家公司則表示自己遊戲沒過審的原因是因為出現「GO」、「Lucky」這樣的英文,另外還被要求在遊戲有更新時,不允許使用「new」來作為提示。最令人吃驚的是,一款遊戲中因為出現了「道具×1」這樣的表述,就沒有過審,而原因則是因為其中出現了「X」字眼。從這些情況來看,對於遊戲內英文縮寫的禁用極為嚴格,已經達到了寸草不生的地步。已有CP表示,未來的撲克遊戲估計只能做成這樣了:

061467798108716105

另外的一些反饋信息則顯示,不但英文縮寫,繁體字,以及帶有暴力色彩的字眼如“擊殺”等也屬於嚴禁範圍。遊戲茶館建議所有廠商在送審前,做好自審工作,最好是完全杜絕使用,以免耽誤時間。這已不是第一次出現類似情況。 2010年4月,廣電總局就曾向央視下發通知,要求在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞,為此曾一度引發網友的熱議吐槽。但時至今日,這一規定似乎已經名存實亡了,各類英文縮寫依然大量出現在我們的日常生活中。

不過對於中國的遊戲公司來說,如何通過眼前這一關,才是最重要的。

【本篇文章由遊戲茶館pizhu原創,如需轉載請註明出處】

*本文僅為傳聞,一切圖文僅供參考、恥笑、炒花生之用,事件真偽與未來發生與否,與本站一律無關。